- pel-3b, pelǝ-, plē-
- pel-3b, pelǝ-, plē-English meaning: to cover, wrap; skin, hide; clothDeutsche Übersetzung: “verdecken, verhũllen; Haut, Fell; Tuch, Kleid”Material: Gk. πέλας ‘skin”, ἐρυσί-πελας “Hautentzũndung”, ἄ-πελος “nicht verheilte wound”; πέλμα n. ‘sohle am foot or shoe “, πάλμη “ light shield” (*from Häuten), Lat. palea f. “Läppchen am Hahnenschnabel”, palear n. “Wampe, dewlap “; O.Fris. filmene ‘skin”, O.E. filmen “Häutchen”; here with k-Erweit. Gmc. *felh- ‘save, store” in Goth. filhan etc. “conceal, bury”, O.Ice. fela “conceal, hand over “, O.E. fēolan “anhängen, eintreten” with gramm. variation Goth. fulgins “hide, conceal”, O.Ice. folgenn ds.; Gmc. bi-felhan “entrust, save, store” in O.E. be-fēolan, O.H.G.bi-fel(a)han, M.H.G. bevelhan, Ger. befehlen. With n-formant: Gk. πέλλᾱς acc. pl. “Häute”, πελλο-ράφος “pellürius”, Lat. pellis “fell, fur”, O.H.G. fel, -lles, O.E. fell, O.Ice. fjall n. ‘skin”, Goth. Þrūts-fill “ leprosy “; (Lat. pellīnus “from fell, fur” = O.H.G. fillīn, O.E. fellen “ledern”); with other Wurzelstufen O.C.S. pelena, Russ. pelená “ diaper, kerchief, cloth, Hũlle” (compare without n-forms Russ. pélьka ds.) and Russ. plená (for plěná), Sloven. plẹ́na, Cz. pléna, plína ds., Lith. plėnė, plėnìs “Häutchen”, O.Pruss. pleynis “Hirnhaut”; Lat. palla “langes Obergewand the Frauen, curtain”, pallium “ bedspread, esp. ein further Überwurf the Griechen”, maybe from *par(u)lü (?), Lw. from Gk. φάρος “mantle”? With t-formants: O.Ind. paṭa- m. ‘stũck Zeug, linen, garment “, paṭála n. “Hũlle, cover, Schleier, Membrane”, Gk. πέλτη “ light shield”; O.C.S. platьno “canvas, fabric”. With u̯-formant: Gk. ἐπί-πλο[F]ος “die Netzhaut um die Gedärme”; Lith. plėve ̃ f. “feine dũnne skin”, Sloven. plẹ́va “eyelid”; perhaps O.Ice. fǫl, fǫlva f. “dũnne Schneeschicht” (*falwō?), as Nor. folga ds. to Goth. filhan etc. “conceal”.References: WP. II 58 f., WH. II 238 f., 275 f., Trautmann 226;See also: perhaps to pel-4 “fold”.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.